『リロ&スティッチ』実写映画が6月6日公開!モフモフなスティッチのぬいぐるみが欲しい!感動のオハナを劇場で!

スポンサーリンク

ディズニーの名作アニメーション『リロ&スティッチ』(2002年)が、2025年6月6日に実写映画として日本全国で公開されました。ハワイを舞台に、少女リロとエイリアンのスティッチが織りなす“オハナ(家族)”の絆を描いた本作は、公開前から日本で大きな話題に。
本記事では、映画の評判、魅力、キャスト、日本版の特典やキャンペーン、字幕版と吹替版のそれぞれの良さ、おすすめポイント、鑑賞アドバイスを詳しくお届けします。

目次

映画の概要と背景

ストーリー

実写版『リロ&スティッチ』は、2002年のアニメを基に、最新CG技術と実写を融合させた作品です。舞台はハワイのカウアイ島。両親を事故で亡くした5歳の少女リロ・ペレカイ(マイア・ケアロハ)は、18歳の姉ナニ(シドニー・エリザベス・アグドン)と二人暮らし。リロはフラダンスや写真撮影が大好きだが、変わり者扱いされ友達がいません。ナニはリロを育てるため奮闘するも、経済的困窮や社会福祉士の介入により、姉妹は施設への引き離しの危機に直面します。

ある日、リロは動物保護センターで不思議な生き物「スティッチ」(声:クリス・サンダース/日本語吹替:山寺宏一)と出会います。実はスティッチは、銀河連邦の違法な遺伝子実験で生まれた破壊生物「試作品626号」。地球に逃亡したスティッチはトラブルを巻き起こすが、リロの純粋な愛情を通じて“オハナ”の意味を学び、姉妹の絆を深める存在に。銀河連邦の追手や社会福祉士との対立を背景に、ハワイの美しい自然と音楽が彩るハートフルな物語が展開します。

公開情報

  • 公開日:日本では2025年6月6日(金)、アメリカでは5月23日(金)。
  • 上映時間:108分。
  • 監督:ディーン・フライシャー・キャンプ(『マルセル 靴をはいた小さな貝』でアカデミー賞ノミネート)。
  • 脚本:クリス・ケカニオカラニ・ブライト、マイク・ヴァン・ウェース。
  • 製作:ウォルト・ディズニー・ピクチャーズ、ライドバック。
  • 配給:ウォルト・ディズニー・ジャパン。
  • 上映形式:2D(字幕/吹替)、IMAX、Dolby Cinema、4DX、MX4D、ScreenX。
  • 日本版公式サイト:https://www.disney.co.jp/movies/lilo-and-stitch-liveaction

おすすめポイント:
日本ではIMAXや4DXが人気。ScreenXの270度スクリーンはハワイの風景を没入感たっぷりに楽しめます。字幕と吹替の選択肢も豊富で、どちらも魅力的な体験を提供。

日本と世界での反響

全米での記録的ヒット

アメリカでは5月23日に公開され、メモリアルデー週末(4日間)で興行収入1億8300万ドル(約261億円)を記録し、ディズニー実写リメイク史上最高のオープニング成績。2週目も6300万ドルで全米興収ランキング2週連続1位。世界興収は公開2週間で6億ドル(約870億円)を突破し、2025年のトップ興行作品として注目されています。

日本の評判

日本では公開初日(6月6日)から劇場が満席に。TOHOシネマズやユナイテッド・シネマの公式Xによると、初日興収は約5億円で、ディズニー実写リメイクとしては『アラジン』(2019年)を上回るスタート。

日本の観客の声:

  • 「スティッチのモフモフが実写で最高!山寺さんの吹替がハマりすぎ」
  • 「リロとナニの姉妹愛に大号泣。ハワイの映像美がすごい」
  • 「字幕版でクリス・サンダースの声に感動、吹替版で山寺さんのユーモアに笑った」

アニメ版の精神を継承しつつ、現代的な家族の物語として深化」「ハワイ文化へのリスペクトが素晴らしい」と高評価。試写会では「ラスト20分で涙腺崩壊」との感想が続出。

魅力:なぜ『リロ&スティッチ』は心を掴むのか

ハワイの文化と映像美

ハワイ・カウアイ島の青い海、緑の熱帯雨林、フラダンスやウクレレの音楽が、最新撮影技術でリアルに再現。アニメ版の水彩画風背景を踏襲しつつ、実写ならではの臨場感が加わり、サーフィンシーンやスティッチのビーチでのドタバタは圧巻。日本の観客からは「ハワイ旅行に行きたくなる!」と好評で、観光促進にも貢献。

おすすめポイント:
IMAXやScreenXでハワイの絶景を堪能。ハワイ文化に興味があるなら、フラダンスや「オハナ」の背景を調べておくと感動が深まる。

スティッチの“もふもふ”とギャップ萌え

CGで描かれたスティッチの“もふもふ”な質感は日本で特に人気。大きな瞳や青い毛並みはアニメ版の愛らしさを再現しつつ、実写のリアルさが加わる。破壊衝動を持つエイリアンとしての荒々しさと、リロとの交流でみせる無垢な表情のギャップが魅力。日本のファンからは「ぬいぐるみが欲しくなる」「劇場でスティッチグッズが即完売」との声。

アドバイス:
字幕版ではクリス・サンダースのオリジナルボイス、吹替版では山寺宏一のユーモラスな演技を両方楽しむため、2回鑑賞がおすすめ。

“オハナ”のテーマ

“オハナ(家族)”のテーマは、日本人観客の心にも強く響く。リロとナニの姉妹が直面する両親の死や経済的困窮、施設への引き離しの危機は、アニメ版より現実的に描かれ、姉妹の葛藤が丁寧。リロの「家族は一緒にいるもの。どんな形でも、それがオハナ」のセリフは「日本の家族観にも通じる」と共感を呼ぶ。

おすすめポイント:家族や友人と観て、鑑賞後に“オハナ”について語り合うと感動が倍増。

音楽とノスタルジー

エルヴィス・プレスリーの楽曲(「Can’t Help Falling in Love」など)や「アロハ・エ・コモ・マイ」が劇中を彩り、アニメ版のノスタルジーを喚起。日本版サウンドトラックはユニバーサル・ミュージック・ジャパンから発売(6月4日先行リリース)で、ME:IのMOMONAによる日本語カバー「アロハ・エ・コモ・マイ」がTikTokで話題。

アドバイス:
サントラを事前に聴くと劇中の音楽がより響く。日本限定盤CD(ボーナストラック収録)をチェック。

キャストと声優:字幕版と吹替版の魅力

字幕版の良さ

字幕版では、オリジナルキャストの声と演技をダイレクトに楽しめます。

  • リロ・ペレカイ(マイア・ケアロハ):
    ハワイ出身の新人女優マイアの自然体な演技が光る。リロの純粋さや孤独を英語のニュアンスで感じられる。
  • スティッチ(クリス・サンダース):
    アニメ版の監督でもあるサンダースの声は、スティッチのいたずらっ子ぶりと成長を絶妙に表現。英語の独特な「ガラガラ声」が愛らしい。
  • ナニ・ペレカイ(シドニー・エリザベス・アグドン):
    シドニーの感情豊かな演技が、ナニの葛藤をリアルに伝える。英語の抑揚が姉の苦悩を際立たせる。
  • デイヴィッド(カイポ・ドゥドイト):
    カイポの優しい口調がデイヴィッドの温かみを引き出す。

字幕版の魅力:

  • 原語のニュアンス:
    英語の台詞やハワイ文化特有の表現(「オハナ」やフラダンスの掛け声)がそのまま伝わる。
  • クリス・サンダースの声:
    スティッチのオリジナルボイスは、ユーモアと感情の変化が絶妙。英語独特の「グシャグシャ」な発音がファンに愛される。
  • ハワイの雰囲気:
    ハワイアンな訛りや英語の軽快なリズムが、カウアイ島の雰囲気をよりリアルに。
  • 映画ファン向け:
    ディズニー作品のオリジナルを味わいたい人や、字幕でストーリーに集中したい人に最適。

おすすめポイント:
字幕版はIMAXやDolby Cinemaで鑑賞すると、映像美と原語の魅力が最大限に楽しめる。英語に慣れている人やハワイ文化を深く感じたい人に特におすすめ。

吹替版の良さ

日本語吹替版は、日本を代表する声優陣がキャラクターに命を吹き込み、親しみやすさが魅力。

  • リロ・ペレカイ(永尾柚乃):
    『ブラッシュアップライフ』で話題の永尾柚乃が、リロの純粋さと強さを繊細に表現。山寺宏一も「リロにピッタリ」と絶賛。
  • スティッチ(山寺宏一):
    アニメ版から続投の山寺宏一が、スティッチのユーモラスで愛らしい声を再現。「山ちゃんスティッチ」として日本のファンに愛される。
  • ナニ・ペレカイ(MOMONA):
    ME:IのMOMONAが、ナニの葛藤と優しさを情感たっぷりに演じる。劇中の歌声も聴きどころ。
  • デイヴィッド(中村海人):
    Travis Japanの中村海人が、デイヴィッドの温かみを爽やかな声で表現。

吹替版の魅力:

  • 豪華声優陣:
    山寺宏一、永尾柚乃、MOMONAらの演技がキャラクターに親しみやすさを加え、日本の観客に寄り添う。
  • 山寺宏一のアドリブ:
    スティッチのいたずらシーンでのユーモラスなアドリブが笑いを誘う。日本のコメディ感がプラス。
  • 子供や家族向け:
    日本語でストーリーが分かりやすく、子供や字幕を読むのが苦手な人にも楽しめる。
  • 日本のポップカルチャーとの融合:
    MOMONAや中村海人など若手アイドルの起用で、若いファン層にもアピール。

おすすめポイント:
吹替版は4DXやMX4Dで観ると、スティッチのドタバタや山寺の声が体感型シアターでさらに楽しくなる。家族連れや声優ファンに最適。

脇役キャスト

  • ジャンバ博士(ザック・ガリフィアナキス/日本語吹替:長谷川忍):
    ガリフィアナキスの個性的な演技と長谷川忍(シソンヌ)のコミカルな吹替が好評。
  • プリークリー(ビリー・マグヌッセン/日本語吹替:三ツ矢雄二):
    アニメ版から続投の三ツ矢雄二が、ユーモラスで愛らしいプリークリーを再現。
  • コブラ・バブルス(コートニー・B・ヴァンス/日本語吹替:手塚秀彰):
    ヴァンスの渋い演技と手塚の重厚な声がマッチ。
  • ケコア夫人(ティア・カレル/日本語吹替:五十嵐麗):
    アニメ版ナニ役のティア・カレルが別役で出演。五十嵐麗の温かい声が響く。
  • トゥトゥ(エイミー・ヒル/日本語吹替:渡辺えり):
    本作オリジナルキャラクター。渡辺えりの優しい演技が好評。

アドバイス:
アニメ版声優(ティア・カレル、三ツ矢雄二)のカメオ出演に注目。字幕版でオリジナルを、吹替版で日本の声優の化学反応を楽しんで。

日本版の特典とキャンペーン

劇場特典

  • 入場者プレゼント(6月6日~6月12日):
    先着で「スティッチのオハナステッカー」(全3種ランダム)。TOHOシネマズ、ユナイテッド・シネマ、109シネマズで配布。「ステッカーが可愛すぎる!」とファンから好評。
  • IMAX限定特典:
    IMAX鑑賞者に「リロ&スティッチ ミニポスター」(A4サイズ)プレゼント(数量限定)。
  • 4DX/MX4D特典:
    4DX鑑賞者に「オハナ缶バッジ」配布(6月6日~6月19日)。

アドバイス:
特典は品切れが早いので、初日または平日の早い時間帯に鑑賞を。公式サイトで配布劇場を確認。

タイアップキャンペーン

  • ディズニー・ジャパン「オハナチャレンジ」:
    Xで「#リロステ実写」「#オハナチャレンジ」をつけて感想を投稿すると、抽選でハワイ旅行(ペア5組)やスティッチぬいぐるみ(100名)が当たる。
    応募期間:6月6日~7月6日(https://www.disney.co.jp)。
  • ローソンコラボ:
    全国のローソンで「スティッチのオハナまん」(BBQ味、税込250円)や「リロのフラダンスドリンク」(マンゴー味、税込180円)を販売。対象商品購入でキーホルダープレゼント(6月6日~6月30日)。
  • 渋谷パルコポップアップストア:
    6月6日~6月20日、渋谷パルコに限定グッズ(Tシャツ、トートバッグ、ぬいぐるみ)やフォトスポット。

日本限定グッズ

  • ぬいぐるみ:
    スティッチ(30cm、税込4500円)、リロ(25cm、税込4000円)がディズニーストアや劇場で販売。初日で売り切れ続出。
  • サントラCD:
    日本限定盤にMOMONAの「アロハ・エ・コモ・マイ」カバーとボーナストラック収録(税込3300円)。
  • ユニクロUTコラボ:
    コラボTシャツ(税込1990円)が6月10日発売。

グッズはオンライン(https://shopdisney.disney.co.jp)でも購入可能だが、劇場限定品は現地で早めにチェック。

上映劇場(一部抜粋)

日本での実写映画『リロ&スティッチ』(2025年6月6日公開)の主要上映劇場の一部を抜粋したものです。詳細な上映スケジュールや劇場情報は、各劇場の公式サイトをご確認ください。

劇場名所在地上映形式特典情報
TOHOシネマズ 日比谷東京都千代田区IMAX、Dolby Cinema、2D(字幕/吹替)ミニポスター(IMAX限定)
TOHOシネマズ 梅田大阪府大阪市4DX、MX4D、2D(字幕/吹替)オハナ缶バッジ(4DX/MX4D限定)
ユナイテッド・シネマ アクアシティお台場東京都港区ScreenX、2D(字幕/吹替)スティッチステッカー(先着)
109シネマズ 川崎神奈川県川崎市Dolby Atmos、2D(字幕/吹替)スティッチステッカー(先着)
シネマイクスピアリ千葉県浦安市2D(字幕/吹替)、4DXスティッチ装飾フォトスポット

詳しい上映劇場・スケジュールはこちら:

おすすめポイントと鑑賞アドバイス

おすすめポイント

  • リアルなスティッチ:
    CGの“もふもふ”感は日本で大絶賛。ぬいぐるみを抱いて観るとさらに楽しい。
  • ハワイの映像美:
    IMAXやScreenXでカウアイ島の絶景を。日本のハワイ旅行ブームともマッチ。
  • 家族の絆:
    リロとナニの物語は日本の家族観に響き、親子や姉妹での鑑賞に最適。
  • 字幕と吹替の選択肢:
    字幕版は原語のハワイ文化やクリス・サンダースの声を、吹替版は山寺宏一らの親しみやすい演技を楽しめる。
  • 日本限定特典:
    ステッカーやグッズ、キャンペーンで映画体験が充実。

鑑賞アドバイス

  • 事前準備:
    アニメ版『リロ&スティッチ』(Disney+で視聴可能)を観ておくと、オマージュや違いが楽しめる。サントラも予習に最適。
  • 上映形式:
    家族連れは4DX(吹替版)、映像美重視ならIMAX(字幕版)、ストーリー重視ならDolby Cinema(字幕版)がおすすめ。
  • 字幕版:
    ハワイ文化やオリジナルキャストの声を味わいたい人、英語に慣れている人、映画の雰囲気を重視する人に。
  • 吹替版:
    声優ファン、子供や家族連れ、ストーリーを気軽に楽しみたい人に。
  • キャンペーン参加:
    ハワイ旅行が当たる「オハナチャレンジ」に参加し、感想をXでシェア。
  • 感情の準備:
    感動シーンが多く、ラスト20分は「ハンカチ必須」。泣いても大丈夫な席を。
  • グッズ購入:
    劇場グッズは売り切れが早いので、上映前に物販コーナーをチェック。

まとめ

実写版『リロ&スティッチ』は、アニメ版の魅力を忠実に再現し、ハワイの映像美や現代的な家族の物語で日本の観客を魅了。マイア・ケアロハのリロ、山寺宏一のスティッチ、MOMONAのナニが織りなす感動は、幅広い世代に響きます。字幕版はハワイ文化やオリジナルボイスの魅力を、吹替版は日本の豪華声優陣の親しみやすさが際立つ。IMAXや4DX、日本限定の特典やキャンペーンも充実し、公開初日からトレンド入りするほどの人気。家族や友人と“オハナ”の大切さを体感しに、劇場へ!

アドバイス:
初週は混雑が予想されるので、オンラインチケット予約を活用。ディズニー公式サイト(https://www.disney.co.jp)やX(@DisneyJapan)で最新情報をチェックし、字幕と吹替の両方を楽しんで!

引用:
ウォルト・ディズニー・ジャパン公式サイト: https://www.disney.co.jp/movies/lilo-and-stitch-liveaction

TOHOシネマズ公式サイト: https://www.tohotheater.jp

ユナイテッド・シネマ公式サイト: https://www.unitedcinemas.jp

ディズニーストア公式オンライン: https://shopdisney.disney.co.jp

ディズニー・ジャパン公式Xアカウント:@DisneyJapan

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

コメント

コメントする

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

目次